Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Titel
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Text
Tillagd av acdc
Källspråk: Tyska


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Titel
Davada tescilli mal sahibi
Översättning
Turkiska

Översatt av dlkkrhn
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Senast granskad eller redigerad av serba - 13 September 2007 12:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Augusti 2007 19:25

nurettin_cil
Antal inlägg: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Augusti 2007 05:19

dlkkrhn
Antal inlägg: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok