Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-تركي - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

عنوان
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
نص
إقترحت من طرف acdc
لغة مصدر: ألماني


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

عنوان
Davada tescilli mal sahibi
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف dlkkrhn
لغة الهدف: تركي

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
آخر تصديق أو تحرير من طرف serba - 13 أيلول 2007 12:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 آب 2007 19:25

nurettin_cil
عدد الرسائل: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 آب 2007 05:19

dlkkrhn
عدد الرسائل: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok