Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Статус
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Tекст
Добавлено acdc
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Статус
Davada tescilli mal sahibi
Перевод
Турецкий

Перевод сделан dlkkrhn
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 13 Сентябрь 2007 12:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Август 2007 19:25

nurettin_cil
Кол-во сообщений: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Август 2007 05:19

dlkkrhn
Кол-во сообщений: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok