Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kituruki - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKituruki

Kichwa
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Nakala
Tafsiri iliombwa na acdc
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Kichwa
Davada tescilli mal sahibi
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na dlkkrhn
Lugha inayolengwa: Kituruki

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na serba - 13 Septemba 2007 12:42





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Agosti 2007 19:25

nurettin_cil
Idadi ya ujumbe: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Agosti 2007 05:19

dlkkrhn
Idadi ya ujumbe: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok