Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

שם
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
טקסט
נשלח על ידי acdc
שפת המקור: גרמנית


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

שם
Davada tescilli mal sahibi
תרגום
טורקית

תורגם על ידי dlkkrhn
שפת המטרה: טורקית

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
אושר לאחרונה ע"י serba - 13 ספטמבר 2007 12:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 אוגוסט 2007 19:25

nurettin_cil
מספר הודעות: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 אוגוסט 2007 05:19

dlkkrhn
מספר הודעות: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok