Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Заглавие
als eigentümer eingetragenen Das Verfahren...
Текст
Предоставено от acdc
Език, от който се превежда: Немски


Das Verfahren wird wegen Nichtabgabe von Geboten hinsichtlich der alleinbetriebenden Antragstellerin
aus dem Anordnungsbeschluss einstweilen eingestellt.

Die beschlagnahme des Grundbesitzes bleibt bestehen.

Das Verfahren wird nur auf Antrag des genannten Gläubigers fortgesetzt. Der Antrag muß spätestens innerhalb von 6 Monaten seit der Zustellung dieses Besschlusses bei dem Gericht eingegangen sein. wird der Fortsenzungsantrag nicht innerhalb der Frist gestelt, so ist das Verfahren aufzuheben

Заглавие
Davada tescilli mal sahibi
Превод
Турски

Преведено от dlkkrhn
Желан език: Турски

Davanın,tek kişilik işletmeyle ilgili belirtilmeyen(gösterilmeyen) bölgelerdeki düzen hükmü şimdilik kapatılmıştır.

Malların haciz edilme kararı devam etmektedir.

Dava sadece alacaklının iflas talebi başvurusunu devam ettirmektedir.Tebligat hükmünün mahkemeye girebilmesi için başvurunun en geç altı ay içinde yapılması gerekir.Başvurunun devamı verilen sürede yapılmazsa dava askıya alınır.
За последен път се одобри от serba - 13 Септември 2007 12:42





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Август 2007 19:25

nurettin_cil
Общо мнения: 7
türkcede 6 ay icinde başvuru yapilması gerektiği belirtilmiş,ancak almancada iletiyi aldiktan sonra 6 ay icnide diyor.
bide bence malarin haciz.. orda malar kelimesi uygun bir secim deÄŸil...

21 Август 2007 05:19

dlkkrhn
Общо мнения: 3
bence yepmış olduğum tercümede bir yanlışlık yok