Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - J'ai hâte d'être avec toi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskFranskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
J'ai hâte d'être avec toi
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af dariajot

J'ai hâte d'être avec toi, je pense à toi, ta présence me manque.
Je t'aime...
Pas possible...
Bemærkninger til oversættelsen
Dans la première phrase du texte en polonais il y a quelques fautes. Version correcte en polonais : Nie moge sie doczekac zeby byc z Toba, tesknie za Toba, brakuje mi Cie. Ensuite c'est du russe approximatif "ja tibia loublou" qui veut dire : je t'aime.

Titel
I am in a hurry to be with you
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Direngal
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am in a hurry to be with you, I'm thinking of you, I miss you.
I love you...
Impossible...
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 22 Maj 2007 05:09