Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - J'ai hâte d'être avec toi

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeFransızcaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
J'ai hâte d'être avec toi
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Fransızca Çeviri dariajot

J'ai hâte d'être avec toi, je pense à toi, ta présence me manque.
Je t'aime...
Pas possible...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Dans la première phrase du texte en polonais il y a quelques fautes. Version correcte en polonais : Nie moge sie doczekac zeby byc z Toba, tesknie za Toba, brakuje mi Cie. Ensuite c'est du russe approximatif "ja tibia loublou" qui veut dire : je t'aime.

Başlık
I am in a hurry to be with you
Tercüme
İngilizce

Çeviri Direngal
Hedef dil: İngilizce

I am in a hurry to be with you, I'm thinking of you, I miss you.
I love you...
Impossible...
En son kafetzou tarafından onaylandı - 22 Mayıs 2007 05:09