Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - J'ai hâte d'être avec toi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаФранцузькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
J'ai hâte d'être avec toi
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено dariajot

J'ai hâte d'être avec toi, je pense à toi, ta présence me manque.
Je t'aime...
Pas possible...
Пояснення стосовно перекладу
Dans la première phrase du texte en polonais il y a quelques fautes. Version correcte en polonais : Nie moge sie doczekac zeby byc z Toba, tesknie za Toba, brakuje mi Cie. Ensuite c'est du russe approximatif "ja tibia loublou" qui veut dire : je t'aime.

Заголовок
I am in a hurry to be with you
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Direngal
Мова, якою перекладати: Англійська

I am in a hurry to be with you, I'm thinking of you, I miss you.
I love you...
Impossible...
Затверджено kafetzou - 22 Травня 2007 05:09