Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - J'ai hâte d'être avec toi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어프랑스어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
J'ai hâte d'être avec toi
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 dariajot에 의해서 번역되어짐

J'ai hâte d'être avec toi, je pense à toi, ta présence me manque.
Je t'aime...
Pas possible...
이 번역물에 관한 주의사항
Dans la première phrase du texte en polonais il y a quelques fautes. Version correcte en polonais : Nie moge sie doczekac zeby byc z Toba, tesknie za Toba, brakuje mi Cie. Ensuite c'est du russe approximatif "ja tibia loublou" qui veut dire : je t'aime.

제목
I am in a hurry to be with you
번역
영어

Direngal에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I am in a hurry to be with you, I'm thinking of you, I miss you.
I love you...
Impossible...
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 22일 05:09