Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - J'ai hâte d'être avec toi

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiFrancuskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
J'ai hâte d'être avec toi
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Francuski Preveo dariajot

J'ai hâte d'être avec toi, je pense à toi, ta présence me manque.
Je t'aime...
Pas possible...
Primjedbe o prijevodu
Dans la première phrase du texte en polonais il y a quelques fautes. Version correcte en polonais : Nie moge sie doczekac zeby byc z Toba, tesknie za Toba, brakuje mi Cie. Ensuite c'est du russe approximatif "ja tibia loublou" qui veut dire : je t'aime.

Naslov
I am in a hurry to be with you
Prevođenje
Engleski

Preveo Direngal
Ciljni jezik: Engleski

I am in a hurry to be with you, I'm thinking of you, I miss you.
I love you...
Impossible...
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 22 svibanj 2007 05:09