Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - J'ai hâte d'être avec toi

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischFranzösischEnglisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
J'ai hâte d'être avec toi
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von dariajot

J'ai hâte d'être avec toi, je pense à toi, ta présence me manque.
Je t'aime...
Pas possible...
Bemerkungen zur Übersetzung
Dans la première phrase du texte en polonais il y a quelques fautes. Version correcte en polonais : Nie moge sie doczekac zeby byc z Toba, tesknie za Toba, brakuje mi Cie. Ensuite c'est du russe approximatif "ja tibia loublou" qui veut dire : je t'aime.

Titel
I am in a hurry to be with you
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Direngal
Zielsprache: Englisch

I am in a hurry to be with you, I'm thinking of you, I miss you.
I love you...
Impossible...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 22 Mai 2007 05:09