Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - J'ai hâte d'être avec toi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
J'ai hâte d'être avec toi
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 dariajot様が翻訳しました

J'ai hâte d'être avec toi, je pense à toi, ta présence me manque.
Je t'aime...
Pas possible...
翻訳についてのコメント
Dans la première phrase du texte en polonais il y a quelques fautes. Version correcte en polonais : Nie moge sie doczekac zeby byc z Toba, tesknie za Toba, brakuje mi Cie. Ensuite c'est du russe approximatif "ja tibia loublou" qui veut dire : je t'aime.

タイトル
I am in a hurry to be with you
翻訳
英語

Direngal様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am in a hurry to be with you, I'm thinking of you, I miss you.
I love you...
Impossible...
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 5月 22日 05:09