Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - per favore olga non vuole parlare con te no mi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænsk

Kategori Dagligliv

Titel
per favore olga non vuole parlare con te no mi...
Tekst
Tilmeldt af olg1973
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

per favore olga non vuole parlare con te non mi fare arrabbiare. Lascia stare così. Non ti vuole come amico ne altro. Non chiamare più grazie
Bemærkninger til oversættelsen
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Te rog, Olga nu vrea să vorbească cu tine
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af anamaria13
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Te rog, Olga nu vrea să vorbească cu tine, nu mă enerva.Las-o aşa... În nici un caz nu te vrea ca amic. Nu mai suna, te rog.
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 20 August 2007 08:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 August 2007 22:21

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Anamaria, you forgot "grazie", but in Romanian, do you say "multumesc", after this kind of "end"? or would you rather say : "don't call anymore, please" (va rog)?

7 August 2007 06:45

anamaria13
Antal indlæg: 10
You are right, it is correct like this>>> "Nu mai suna, te rog" = please, don't call anymore. "Vă rog" it is for plural. I was in a deep deep hurry, I always am... Please change it for me, I don't know how.

7 August 2007 09:23

Francky5591
Antal indlæg: 12396
It is ok, now, I edited.
Good afternoon

7 August 2007 09:47

anamaria13
Antal indlæg: 10
thank you very much!