Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Romanisht - per favore olga non vuole parlare con te no mi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtRomanisht

Kategori Jeta e perditshme

Titull
per favore olga non vuole parlare con te no mi...
Tekst
Prezantuar nga olg1973
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

per favore olga non vuole parlare con te non mi fare arrabbiare. Lascia stare così. Non ti vuole come amico ne altro. Non chiamare più grazie
Vërejtje rreth përkthimit
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titull
Te rog, Olga nu vrea să vorbească cu tine
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga anamaria13
Përkthe në: Romanisht

Te rog, Olga nu vrea să vorbească cu tine, nu mă enerva.Las-o aşa... În nici un caz nu te vrea ca amic. Nu mai suna, te rog.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 20 Gusht 2007 08:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Gusht 2007 22:21

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Anamaria, you forgot "grazie", but in Romanian, do you say "multumesc", after this kind of "end"? or would you rather say : "don't call anymore, please" (va rog)?

7 Gusht 2007 06:45

anamaria13
Numri i postimeve: 10
You are right, it is correct like this>>> "Nu mai suna, te rog" = please, don't call anymore. "Vă rog" it is for plural. I was in a deep deep hurry, I always am... Please change it for me, I don't know how.

7 Gusht 2007 09:23

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
It is ok, now, I edited.
Good afternoon

7 Gusht 2007 09:47

anamaria13
Numri i postimeve: 10
thank you very much!