Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Roemeens - per favore olga non vuole parlare con te no mi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansRoemeens

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
per favore olga non vuole parlare con te no mi...
Tekst
Opgestuurd door olg1973
Uitgangs-taal: Italiaans

per favore olga non vuole parlare con te non mi fare arrabbiare. Lascia stare così. Non ti vuole come amico ne altro. Non chiamare più grazie
Details voor de vertaling
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Te rog, Olga nu vrea să vorbească cu tine
Vertaling
Roemeens

Vertaald door anamaria13
Doel-taal: Roemeens

Te rog, Olga nu vrea să vorbească cu tine, nu mă enerva.Las-o aşa... În nici un caz nu te vrea ca amic. Nu mai suna, te rog.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 20 augustus 2007 08:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 augustus 2007 22:21

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Anamaria, you forgot "grazie", but in Romanian, do you say "multumesc", after this kind of "end"? or would you rather say : "don't call anymore, please" (va rog)?

7 augustus 2007 06:45

anamaria13
Aantal berichten: 10
You are right, it is correct like this>>> "Nu mai suna, te rog" = please, don't call anymore. "Vă rog" it is for plural. I was in a deep deep hurry, I always am... Please change it for me, I don't know how.

7 augustus 2007 09:23

Francky5591
Aantal berichten: 12396
It is ok, now, I edited.
Good afternoon

7 augustus 2007 09:47

anamaria13
Aantal berichten: 10
thank you very much!