Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Engelsk - In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni,...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni,...
Tekst
Tilmeldt af
irini
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni, nisi in angula cum libro...
Titel
Rest
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Xini
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I searched everywhere for rest, and did not find it anywhere but in a corner with a book...
Senest valideret eller redigeret af
IanMegill2
- 22 September 2007 13:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 September 2007 04:11
IanMegill2
Antal indlæg: 1671
Hi Xini,
Just a quick question before I validate this:
does
nusquam inveni
mean
I could not find it
or
I did not find it
?
My latin isn't good enough to tell!
CC:
Xini
22 September 2007 07:57
Xini
Antal indlæg: 1655
Ciao Ian!
Nusquam = nowhere
Inveni = found (1st person singular)
So "could" does not appear in the original text.
Please feel free to ask for a poll...
Thank you, regards
X.
22 September 2007 13:13
IanMegill2
Antal indlæg: 1671
I don't think I need to ask for a poll: your Latin is great!
I just wanted to make sure of that one little point before I validated it...
CC:
Xini