쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-영어 - In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni,...
본문
irini
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni, nisi in angula cum libro...
제목
Rest
번역
영어
Xini
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I searched everywhere for rest, and did not find it anywhere but in a corner with a book...
IanMegill2
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 22일 13:12
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 9월 22일 04:11
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hi Xini,
Just a quick question before I validate this:
does
nusquam inveni
mean
I could not find it
or
I did not find it
?
My latin isn't good enough to tell!
CC:
Xini
2007년 9월 22일 07:57
Xini
게시물 갯수: 1655
Ciao Ian!
Nusquam = nowhere
Inveni = found (1st person singular)
So "could" does not appear in the original text.
Please feel free to ask for a poll...
Thank you, regards
X.
2007년 9월 22일 13:13
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
I don't think I need to ask for a poll: your Latin is great!
I just wanted to make sure of that one little point before I validated it...
CC:
Xini