Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Английски - In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni,...
Текст
Предоставено от
irini
Език, от който се превежда: Латински
In omnibus requiem quesivi et nusquam inveni, nisi in angula cum libro...
Заглавие
Rest
Превод
Английски
Преведено от
Xini
Желан език: Английски
I searched everywhere for rest, and did not find it anywhere but in a corner with a book...
За последен път се одобри от
IanMegill2
- 22 Септември 2007 13:12
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Септември 2007 04:11
IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi Xini,
Just a quick question before I validate this:
does
nusquam inveni
mean
I could not find it
or
I did not find it
?
My latin isn't good enough to tell!
CC:
Xini
22 Септември 2007 07:57
Xini
Общо мнения: 1655
Ciao Ian!
Nusquam = nowhere
Inveni = found (1st person singular)
So "could" does not appear in the original text.
Please feel free to ask for a poll...
Thank you, regards
X.
22 Септември 2007 13:13
IanMegill2
Общо мнения: 1671
I don't think I need to ask for a poll: your Latin is great!
I just wanted to make sure of that one little point before I validated it...
CC:
Xini