Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Rumænsk - ola..so agora me lembrei k poderias nao falar...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskRumænsk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ola..so agora me lembrei k poderias nao falar...
Tekst
Tilmeldt af firico
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

ola..so agora me lembrei k poderias nao falar espanhol.apenas te queria dizer que es uma rapariga muito linda e que gosto muito do teu estilo,mesmo muito sexy..muitos beijos para ti e espero que fiques bem.paz

Titel
Bună...Abia acum mi-am amintit că nu poţi să vorbeşti ...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Freya
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Bună. Abia acum mi-am amintit că nu poţi să vorbeşti spaniolă. Vroiam doar să-ţi spun că eşti o fată foarte frumoasă şi că îmi place mult felul tău de a fi, chiar foarte sexy...Mulţi pupici pentru tine şi rămâi cu bine. Pace.
Bemærkninger til oversættelsen
Nu ştiu dacă e cel mai bine să termin această traducere ca în original, adică "pace." ("paz" înseamnă "pace"),poate un final ca "pa" sau ,cel mult, "Fii pe pace!"(dar sună cam ciudat)

"felul tău de a fi" sau "stilul tău"
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 23 Oktober 2007 08:04