Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Turkiska - Such glorification of actual violence had emerged...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Utbildning
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Such glorification of actual violence had emerged...
Text
Tillagd av
fdemir
Källspråk: Engelska
Such glorification of actual violence had emerged as a consequence of the modern “democratization†of war into one between “citizen armies.â€
Titel
Gerçek şiddet
Översättning
Turkiska
Översatt av
ankarahastanesi
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Gerçek şiddetin bu şekilde yüceltilmesi savaşın, 'vatandaş orduları' arasında bir savaş olarak çağdaş 'demokratizasyonu'nun bir sonucu olarak ortaya çıkmıştır.
Senast granskad eller redigerad av
smy
- 7 Januari 2008 14:05
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Januari 2008 00:17
kafetzou
Antal inlägg: 7963
modern 'demokratizasyonu'nun --> savaşın çağdaş 'demokratizasyonu'nun
7 Januari 2008 13:00
selo
Antal inlägg: 1
hedef cümle yapısında anlatım bozukluğu var zaten. olarak olarak...
7 Januari 2008 14:05
smy
Antal inlägg: 2481
I've edited "modern" as "çağdaş" and I think it's a correct translation