Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - Such glorification of actual violence had emerged...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Education
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Such glorification of actual violence had emerged...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
fdemir
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
Such glorification of actual violence had emerged as a consequence of the modern “democratization†of war into one between “citizen armies.â€
Kichwa
Gerçek şiddet
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
ankarahastanesi
Lugha inayolengwa: Kituruki
Gerçek şiddetin bu şekilde yüceltilmesi savaşın, 'vatandaş orduları' arasında bir savaş olarak çağdaş 'demokratizasyonu'nun bir sonucu olarak ortaya çıkmıştır.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
smy
- 7 Januari 2008 14:05
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Januari 2008 00:17
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
modern 'demokratizasyonu'nun --> savaşın çağdaş 'demokratizasyonu'nun
7 Januari 2008 13:00
selo
Idadi ya ujumbe: 1
hedef cümle yapısında anlatım bozukluğu var zaten. olarak olarak...
7 Januari 2008 14:05
smy
Idadi ya ujumbe: 2481
I've edited "modern" as "çağdaş" and I think it's a correct translation