Översättning - Polska-Turkiska - "Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi"Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | "Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi" | | Källspråk: Polska
"Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi" |
|
| AÅŸk sadece acı çekmektir. | ÖversättningTurkiska Översatt av kormar | Språket som det ska översättas till: Turkiska
Aşk sadece acı çekmektir. |
|
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 19 Juni 2008 00:21
Senaste inlägg | | | | | 20 Maj 2008 08:49 | | | aÅŸk sadece ÅŸu anlama gelmektedir; acı yaÅŸamak. |
|
|