Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Турецька - "Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi"
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
"Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi"
Текст
Публікацію зроблено
Eileithyia
Мова оригіналу: Польська
"Kocha siÄ™ tylko to, od czego siÄ™ cierpi"
Заголовок
Aşk sadece acı çekmektir.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
kormar
Мова, якою перекладати: Турецька
Aşk sadece acı çekmektir.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 19 Червня 2008 00:21
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Травня 2008 08:49
kormar
Кількість повідомлень: 4
aşk sadece şu anlama gelmektedir; acı yaşamak.