Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Text
Tillagd av chickalina
Källspråk: Turkiska

sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
Anmärkningar avseende översättningen
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:

""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)

Titel
If I die you'll die, if you die...
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

If I die you'll die, if you die I'm already a dead.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 19 Februari 2008 11:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2008 09:06

smy
Antal inlägg: 2481
hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:

"If I die you'll die, if you die I'm already a dead"

19 Februari 2008 09:11

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Ok Smy, I do it.
Thank you.

19 Februari 2008 10:52

sirinler
Antal inlägg: 134
everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same)

19 Februari 2008 11:30

smy
Antal inlägg: 2481
it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted before telling you the correct version , sorry, I won't vote that way again