Vertaling - Turks-Engels - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | sen bende ben olursem olursun sen olursen ben... | | Uitgangs-taal: Turks
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum | Details voor de vertaling | this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:
""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy) |
|
| If I die you'll die, if you die... | | Doel-taal: Engels
If I die you'll die, if you die I'm already a dead. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 19 februari 2008 11:58
Laatste bericht | | | | | 19 februari 2008 09:06 | | smyAantal berichten: 2481 | hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:
"If I die you'll die, if you die I'm already a dead" | | | 19 februari 2008 09:11 | | | Ok Smy, I do it.
Thank you.
| | | 19 februari 2008 10:52 | | | everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same ) | | | 19 februari 2008 11:30 | | smyAantal berichten: 2481 | it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted before telling you the correct version , sorry, I won't vote that way again |
|
|