Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Tekst
Tilmeldt af
chickalina
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
Bemærkninger til oversættelsen
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:
""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)
Titel
If I die you'll die, if you die...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
If I die you'll die, if you die I'm already a dead.
Senest valideret eller redigeret af
dramati
- 19 Februar 2008 11:58
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 Februar 2008 09:06
smy
Antal indlæg: 2481
hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:
"If I die you'll die, if you die I'm already a dead"
19 Februar 2008 09:11
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Ok Smy, I do it.
Thank you.
19 Februar 2008 10:52
sirinler
Antal indlæg: 134
everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same
)
19 Februar 2008 11:30
smy
Antal indlæg: 2481
it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted
before telling you the correct version
, sorry, I won't vote that way again