Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Tекст
Добавлено chickalina
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
Комментарии для переводчика
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:

""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)

Статус
If I die you'll die, if you die...
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

If I die you'll die, if you die I'm already a dead.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 19 Февраль 2008 11:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Февраль 2008 09:06

smy
Кол-во сообщений: 2481
hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:

"If I die you'll die, if you die I'm already a dead"

19 Февраль 2008 09:11

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Ok Smy, I do it.
Thank you.

19 Февраль 2008 10:52

sirinler
Кол-во сообщений: 134
everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same)

19 Февраль 2008 11:30

smy
Кол-во сообщений: 2481
it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted before telling you the correct version , sorry, I won't vote that way again