Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Tекст
Добавлено
chickalina
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
Комментарии для переводчика
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:
""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)
Статус
If I die you'll die, if you die...
Перевод
Английский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский
If I die you'll die, if you die I'm already a dead.
Последнее изменение было внесено пользователем
dramati
- 19 Февраль 2008 11:58
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Февраль 2008 09:06
smy
Кол-во сообщений: 2481
hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:
"If I die you'll die, if you die I'm already a dead"
19 Февраль 2008 09:11
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Ok Smy, I do it.
Thank you.
19 Февраль 2008 10:52
sirinler
Кол-во сообщений: 134
everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same
)
19 Февраль 2008 11:30
smy
Кол-во сообщений: 2481
it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted
before telling you the correct version
, sorry, I won't vote that way again