Käännös - Turkki-Englanti - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | sen bende ben olursem olursun sen olursen ben... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum | | this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:
""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy) |
|
| If I die you'll die, if you die... | | Kohdekieli: Englanti
If I die you'll die, if you die I'm already a dead. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 19 Helmikuu 2008 11:58
Viimeinen viesti | | | | | 19 Helmikuu 2008 09:06 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:
"If I die you'll die, if you die I'm already a dead" | | | 19 Helmikuu 2008 09:11 | | | Ok Smy, I do it.
Thank you.
| | | 19 Helmikuu 2008 10:52 | | | everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same ) | | | 19 Helmikuu 2008 11:30 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted before telling you the correct version , sorry, I won't vote that way again |
|
|