Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sen bende ben olursem olursun sen olursen ben...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από chickalina
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sen bende ben olursem olursun sen olursen ben zaten olurum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
this text is in a mess (no diacritcs&punctuations and has grammar mistakes) so I'll make the best possible suggestion as follows:

""ben ölürsem sen de ölürsün/sen ben ölürsem ölürsün, sen ölürsen ben zaten ölürüm"" (smy)

τίτλος
If I die you'll die, if you die...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If I die you'll die, if you die I'm already a dead.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 19 Φεβρουάριος 2008 11:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Φεβρουάριος 2008 09:06

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
hi turkishmiss! I think you should edit it a little, as follows:

"If I die you'll die, if you die I'm already a dead"

19 Φεβρουάριος 2008 09:11

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Ok Smy, I do it.
Thank you.

19 Φεβρουάριος 2008 10:52

sirinler
Αριθμός μηνυμάτων: 134
everybody translates this as this..but my translation was rejected and this was as same as my translation..maybe this can also be rejected..because they are the same)

19 Φεβρουάριος 2008 11:30

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
it's correct now sirinler,
Regarding your translation, I must have voted before telling you the correct version , sorry, I won't vote that way again