Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Spanska - Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaSpanska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Titel
Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;
Text
Tillagd av juliana flores
Källspråk: Franska

Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire; un vendredi du 24 novembre 2006, j´ai pris une route pour tracer ma vie mais depuis cette date, ma vie tourne entre une ville et une autre mais jusqu´à ce jour même, je n'ai pas trouvé ce que je cherchais, c'est vrai, la vie continue, avec ou sans moi... mais j´attends toujours l'occasion de raconter mes aventures à mes enfants et à ma femme; tant qu'il y a de la vie, il y a toujours de l´espoir.

Titel
Mi vida: no sé donde empezar mi historia
Översättning
Spanska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Spanska

Mi vida: no sé por donde empezar mi historia; un viernes, 24 de noviembre de 2006, he tomado un camino para trazar mi vida, pero, desde entonces, mi vida gira entre una ciudad y otra, pero, hasta aquel día, no había hallado lo que buscaba, es verdad, la vida sigue, conmigo o sin mí... Pero aún espero una oportunidad de contar mis aventuras a mis niños y a mi mujer; mientras hay vida, hay siempre esperanza.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 Februari 2008 12:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Februari 2008 11:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Buenos días Goncin:

Sólo pequeñas correcciones:

1- no sé por dónde empezar mi historia
2-mientras hay vida, siempre hay esperanza.

Excelente traducción.


20 Februari 2008 12:16

goncin
Antal inlägg: 3706
¡Gracias!

He cambiado en cuanto por mientras, pero parece que son sinónimos...

20 Februari 2008 12:27

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Sí, la verdad es que sí, son sinónimos, pero como se trata de un dicho común, generalmente se adopta una determinada manera de decirlo, en este caso lo más oído é "mientras hay (haya) vida, hay (habrá) esperanza."
Es como aquella famosa de nuestro recientemente citado Shakespeare,(en portugués) "Ser ou não ser, eis a questão". Hay substitutos para ese "eis", pero...

Además mira.

20 Februari 2008 12:35

goncin
Antal inlägg: 3706


Pero aún puedo ganar algo de ti a veces...

20 Februari 2008 12:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Raras veces... hahahaha