Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Castellà - Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail - Vida quotidiana
Títol
Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;
Text
Enviat per
juliana flores
Idioma orígen: Francès
Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire; un vendredi du 24 novembre 2006, j´ai pris une route pour tracer ma vie mais depuis cette date, ma vie tourne entre une ville et une autre mais jusqu´à ce jour même, je n'ai pas trouvé ce que je cherchais, c'est vrai, la vie continue, avec ou sans moi... mais j´attends toujours l'occasion de raconter mes aventures à mes enfants et à ma femme; tant qu'il y a de la vie, il y a toujours de l´espoir.
Títol
Mi vida: no sé donde empezar mi historia
Traducció
Castellà
Traduït per
goncin
Idioma destí: Castellà
Mi vida: no sé por donde empezar mi historia; un viernes, 24 de noviembre de 2006, he tomado un camino para trazar mi vida, pero, desde entonces, mi vida gira entre una ciudad y otra, pero, hasta aquel dÃa, no habÃa hallado lo que buscaba, es verdad, la vida sigue, conmigo o sin mÃ... Pero aún espero una oportunidad de contar mis aventuras a mis niños y a mi mujer; mientras hay vida, hay siempre esperanza.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 20 Febrer 2008 12:38
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Febrer 2008 11:42
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Buenos dÃas Goncin:
Sólo pequeñas correcciones:
1- no sé
por
dónde empezar mi historia
2-
mientras
hay vida, siempre hay esperanza.
Excelente traducción.
20 Febrer 2008 12:16
goncin
Nombre de missatges: 3706
¡Gracias!
He cambiado
en cuanto
por
mientras
, pero parece que son
sinónimos
...
20 Febrer 2008 12:27
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
SÃ, la verdad es que sÃ, son sinónimos, pero como se trata de un dicho común, generalmente se adopta una determinada manera de decirlo, en este caso lo más oÃdo é "mientras hay (haya) vida, hay (habrá) esperanza."
Es como aquella famosa de nuestro recientemente citado Shakespeare,(en portugués) "Ser ou não ser,
eis
a questão". Hay substitutos para ese "eis", pero...
Además
mira
.
20 Febrer 2008 12:35
goncin
Nombre de missatges: 3706
Pero aún puedo ganar algo de ti a veces...
20 Febrer 2008 12:51
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Raras veces... hahahaha