Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Spaniolă - Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană
Titlu
Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;
Text
Înscris de
juliana flores
Limba sursă: Franceză
Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire; un vendredi du 24 novembre 2006, j´ai pris une route pour tracer ma vie mais depuis cette date, ma vie tourne entre une ville et une autre mais jusqu´à ce jour même, je n'ai pas trouvé ce que je cherchais, c'est vrai, la vie continue, avec ou sans moi... mais j´attends toujours l'occasion de raconter mes aventures à mes enfants et à ma femme; tant qu'il y a de la vie, il y a toujours de l´espoir.
Titlu
Mi vida: no sé donde empezar mi historia
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
goncin
Limba ţintă: Spaniolă
Mi vida: no sé por donde empezar mi historia; un viernes, 24 de noviembre de 2006, he tomado un camino para trazar mi vida, pero, desde entonces, mi vida gira entre una ciudad y otra, pero, hasta aquel dÃa, no habÃa hallado lo que buscaba, es verdad, la vida sigue, conmigo o sin mÃ... Pero aún espero una oportunidad de contar mis aventuras a mis niños y a mi mujer; mientras hay vida, hay siempre esperanza.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 20 Februarie 2008 12:38
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Februarie 2008 11:42
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Buenos dÃas Goncin:
Sólo pequeñas correcciones:
1- no sé
por
dónde empezar mi historia
2-
mientras
hay vida, siempre hay esperanza.
Excelente traducción.
20 Februarie 2008 12:16
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
¡Gracias!
He cambiado
en cuanto
por
mientras
, pero parece que son
sinónimos
...
20 Februarie 2008 12:27
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
SÃ, la verdad es que sÃ, son sinónimos, pero como se trata de un dicho común, generalmente se adopta una determinada manera de decirlo, en este caso lo más oÃdo é "mientras hay (haya) vida, hay (habrá) esperanza."
Es como aquella famosa de nuestro recientemente citado Shakespeare,(en portugués) "Ser ou não ser,
eis
a questão". Hay substitutos para ese "eis", pero...
Además
mira
.
20 Februarie 2008 12:35
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Pero aún puedo ganar algo de ti a veces...
20 Februarie 2008 12:51
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Raras veces... hahahaha