Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Jeta e perditshme
Titull
Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire;
Tekst
Prezantuar nga
juliana flores
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Ma vie : Je ne sais pas par où commencer mon histoire; un vendredi du 24 novembre 2006, j´ai pris une route pour tracer ma vie mais depuis cette date, ma vie tourne entre une ville et une autre mais jusqu´à ce jour même, je n'ai pas trouvé ce que je cherchais, c'est vrai, la vie continue, avec ou sans moi... mais j´attends toujours l'occasion de raconter mes aventures à mes enfants et à ma femme; tant qu'il y a de la vie, il y a toujours de l´espoir.
Titull
Mi vida: no sé donde empezar mi historia
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
goncin
Përkthe në: Spanjisht
Mi vida: no sé por donde empezar mi historia; un viernes, 24 de noviembre de 2006, he tomado un camino para trazar mi vida, pero, desde entonces, mi vida gira entre una ciudad y otra, pero, hasta aquel dÃa, no habÃa hallado lo que buscaba, es verdad, la vida sigue, conmigo o sin mÃ... Pero aún espero una oportunidad de contar mis aventuras a mis niños y a mi mujer; mientras hay vida, hay siempre esperanza.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 20 Shkurt 2008 12:38
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Shkurt 2008 11:42
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Buenos dÃas Goncin:
Sólo pequeñas correcciones:
1- no sé
por
dónde empezar mi historia
2-
mientras
hay vida, siempre hay esperanza.
Excelente traducción.
20 Shkurt 2008 12:16
goncin
Numri i postimeve: 3706
¡Gracias!
He cambiado
en cuanto
por
mientras
, pero parece que son
sinónimos
...
20 Shkurt 2008 12:27
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
SÃ, la verdad es que sÃ, son sinónimos, pero como se trata de un dicho común, generalmente se adopta una determinada manera de decirlo, en este caso lo más oÃdo é "mientras hay (haya) vida, hay (habrá) esperanza."
Es como aquella famosa de nuestro recientemente citado Shakespeare,(en portugués) "Ser ou não ser,
eis
a questão". Hay substitutos para ese "eis", pero...
Además
mira
.
20 Shkurt 2008 12:35
goncin
Numri i postimeve: 3706
Pero aún puedo ganar algo de ti a veces...
20 Shkurt 2008 12:51
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Raras veces... hahahaha