Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Kroatiska-Engelska - sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande - Hem/Familj
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
Text
Tillagd av
Francky5591
Källspråk: Kroatiska
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !
izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
Anmärkningar avseende översättningen
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe
Titel
It is with deep sorrow
Översättning
Engelska
Översatt av
lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska
It is with deep sorrow and pity in our hearts that I offer my sympathy to all of you who I love and who are in our hearts and thoughts.
We have lost an admirable man and friend, but he will remain in our hearts and thoughts forever!
Our most sincere condolence!
We are completely with you in thoughts.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 3 April 2008 03:24