Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Nederländska - ÅŸirketi tarafından Ãœniversiteler ve Kurumlar...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaNederländska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Text
Tillagd av swets
Källspråk: Turkiska

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Anmärkningar avseende översättningen
Dutch

Titel
Volmacht
Översättning
Nederländska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Nederländska

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Anmärkningar avseende översättningen
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Senast granskad eller redigerad av Lein - 23 Juni 2008 17:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Juni 2008 20:39

goncin
Antal inlägg: 3706
Done.