Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Olandese - şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoOlandese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Titolo
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Testo
Aggiunto da swets
Lingua originale: Turco

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Note sulla traduzione
Dutch

Titolo
Volmacht
Traduzione
Olandese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Olandese

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Note sulla traduzione
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Ultima convalida o modifica di Lein - 23 Giugno 2008 17:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Giugno 2008 20:39

goncin
Numero di messaggi: 3706
Done.