Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiholanzi - şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiholanzi

Category Letter / Email - Business / Jobs

Kichwa
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Nakala
Tafsiri iliombwa na swets
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Maelezo kwa mfasiri
Dutch

Kichwa
Volmacht
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Maelezo kwa mfasiri
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 23 Juni 2008 17:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Juni 2008 20:39

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Done.