Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Nizozemski - ÅŸirketi tarafından Ãœniversiteler ve Kurumlar...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiNizozemski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Tekst
Poslao swets
Izvorni jezik: Turski

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Primjedbe o prijevodu
Dutch

Naslov
Volmacht
Prevođenje
Nizozemski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Nizozemski

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Primjedbe o prijevodu
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 23 lipanj 2008 17:34





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 lipanj 2008 20:39

goncin
Broj poruka: 3706
Done.