Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Néerlandais - ÅŸirketi tarafından Ãœniversiteler ve Kurumlar...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcNéerlandais

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Texte
Proposé par swets
Langue de départ: Turc

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Commentaires pour la traduction
Dutch

Titre
Volmacht
Traduction
Néerlandais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Néerlandais

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Commentaires pour la traduction
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Dernière édition ou validation par Lein - 23 Juin 2008 17:34





Derniers messages

Auteur
Message

10 Juin 2008 20:39

goncin
Nombre de messages: 3706
Done.