Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-هلندی - ÅŸirketi tarafından Ãœniversiteler ve Kurumlar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیهلندی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
متن
swets پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dutch

عنوان
Volmacht
ترجمه
هلندی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 23 ژوئن 2008 17:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 ژوئن 2008 20:39

goncin
تعداد پیامها: 3706
Done.