Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Hollanti - ÅŸirketi tarafından Ãœniversiteler ve Kurumlar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiHollanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Teksti
Lähettäjä swets
Alkuperäinen kieli: Turkki

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Huomioita käännöksestä
Dutch

Otsikko
Volmacht
Käännös
Hollanti

Kääntäjä kfeto
Kohdekieli: Hollanti

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Huomioita käännöksestä
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 23 Kesäkuu 2008 17:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Kesäkuu 2008 20:39

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Done.