Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Nederlands - şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksNederlands

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Tekst
Opgestuurd door swets
Uitgangs-taal: Turks

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Details voor de vertaling
Dutch

Titel
Volmacht
Vertaling
Nederlands

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Nederlands

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Details voor de vertaling
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 23 juni 2008 17:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 juni 2008 20:39

goncin
Aantal berichten: 3706
Done.