Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Holandês - ÅŸirketi tarafından Ãœniversiteler ve Kurumlar...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoHolandês

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Texto
Enviado por swets
Idioma de origem: Turco

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Notas sobre a tradução
Dutch

Título
Volmacht
Tradução
Holandês

Traduzido por kfeto
Idioma alvo: Holandês

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Notas sobre a tradução
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Último validado ou editado por Lein - 23 Junho 2008 17:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Junho 2008 20:39

goncin
Número de Mensagens: 3706
Done.