Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Litauiska-Tyska - IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LitauiskaTyska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...
Text
Tillagd av gombo1974
Källspråk: Litauiska

PER VELYKAS TAS DANIELIS BUVO PAS MANE VELIAU LAIMA ATVAZIAVO;DANIELIS UZPYKO KAD I SOKIIUS JO NEPAEMEM BET MAN NESVARBU KA JIS GALVOJA;PRISIUNTEI MAN VISOKIU GRAZIU DALYKELIU DEKUI LAUKIU LAISKO;I KOKI TAU NR RASYT IBITE?AR I TA KITA IS KURIO PASKUTINE ZIN ATSIUNTEI

Titel
An Ostern besuchte...
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

An Ostern besuchte mich dieser Danielis, dann kam Laima. Danielis ärgerte sich, weil wir ihn nicht zum Tanz mitnahmen, aber mich interessiert nicht, was er denkt. Du hast mir viele schöne Dinge geschickt, danke. Ich warte auf deinen Brief. An welche Telefonnummer soll ich dir schreiben? An die von Bite? Oder an die, von der du mir die letzte Textnachricht geschickt hast?
Anmärkningar avseende översättningen
(Bite is a phone operator, keep that word)

translated via english bridge from ollka - points shared.
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 17 Maj 2008 16:46