Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Alemany - IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAlemany

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...
Text
Enviat per gombo1974
Idioma orígen: Lituà

PER VELYKAS TAS DANIELIS BUVO PAS MANE VELIAU LAIMA ATVAZIAVO;DANIELIS UZPYKO KAD I SOKIIUS JO NEPAEMEM BET MAN NESVARBU KA JIS GALVOJA;PRISIUNTEI MAN VISOKIU GRAZIU DALYKELIU DEKUI LAUKIU LAISKO;I KOKI TAU NR RASYT IBITE?AR I TA KITA IS KURIO PASKUTINE ZIN ATSIUNTEI

Títol
An Ostern besuchte...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

An Ostern besuchte mich dieser Danielis, dann kam Laima. Danielis ärgerte sich, weil wir ihn nicht zum Tanz mitnahmen, aber mich interessiert nicht, was er denkt. Du hast mir viele schöne Dinge geschickt, danke. Ich warte auf deinen Brief. An welche Telefonnummer soll ich dir schreiben? An die von Bite? Oder an die, von der du mir die letzte Textnachricht geschickt hast?
Notes sobre la traducció
(Bite is a phone operator, keep that word)

translated via english bridge from ollka - points shared.
Darrera validació o edició per Rumo - 17 Maig 2008 16:46