Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Литовська-Німецька - IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛитовськаНімецька

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...
Текст
Публікацію зроблено gombo1974
Мова оригіналу: Литовська

PER VELYKAS TAS DANIELIS BUVO PAS MANE VELIAU LAIMA ATVAZIAVO;DANIELIS UZPYKO KAD I SOKIIUS JO NEPAEMEM BET MAN NESVARBU KA JIS GALVOJA;PRISIUNTEI MAN VISOKIU GRAZIU DALYKELIU DEKUI LAUKIU LAISKO;I KOKI TAU NR RASYT IBITE?AR I TA KITA IS KURIO PASKUTINE ZIN ATSIUNTEI

Заголовок
An Ostern besuchte...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

An Ostern besuchte mich dieser Danielis, dann kam Laima. Danielis ärgerte sich, weil wir ihn nicht zum Tanz mitnahmen, aber mich interessiert nicht, was er denkt. Du hast mir viele schöne Dinge geschickt, danke. Ich warte auf deinen Brief. An welche Telefonnummer soll ich dir schreiben? An die von Bite? Oder an die, von der du mir die letzte Textnachricht geschickt hast?
Пояснення стосовно перекладу
(Bite is a phone operator, keep that word)

translated via english bridge from ollka - points shared.
Затверджено Rumo - 17 Травня 2008 16:46