Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Germana - IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaGermana

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...
Teksto
Submetigx per gombo1974
Font-lingvo: Litova

PER VELYKAS TAS DANIELIS BUVO PAS MANE VELIAU LAIMA ATVAZIAVO;DANIELIS UZPYKO KAD I SOKIIUS JO NEPAEMEM BET MAN NESVARBU KA JIS GALVOJA;PRISIUNTEI MAN VISOKIU GRAZIU DALYKELIU DEKUI LAUKIU LAISKO;I KOKI TAU NR RASYT IBITE?AR I TA KITA IS KURIO PASKUTINE ZIN ATSIUNTEI

Titolo
An Ostern besuchte...
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

An Ostern besuchte mich dieser Danielis, dann kam Laima. Danielis ärgerte sich, weil wir ihn nicht zum Tanz mitnahmen, aber mich interessiert nicht, was er denkt. Du hast mir viele schöne Dinge geschickt, danke. Ich warte auf deinen Brief. An welche Telefonnummer soll ich dir schreiben? An die von Bite? Oder an die, von der du mir die letzte Textnachricht geschickt hast?
Rimarkoj pri la traduko
(Bite is a phone operator, keep that word)

translated via english bridge from ollka - points shared.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 17 Majo 2008 16:46