Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Litouws-Duits - IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LitouwsDuits

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...
Tekst
Opgestuurd door gombo1974
Uitgangs-taal: Litouws

PER VELYKAS TAS DANIELIS BUVO PAS MANE VELIAU LAIMA ATVAZIAVO;DANIELIS UZPYKO KAD I SOKIIUS JO NEPAEMEM BET MAN NESVARBU KA JIS GALVOJA;PRISIUNTEI MAN VISOKIU GRAZIU DALYKELIU DEKUI LAUKIU LAISKO;I KOKI TAU NR RASYT IBITE?AR I TA KITA IS KURIO PASKUTINE ZIN ATSIUNTEI

Titel
An Ostern besuchte...
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

An Ostern besuchte mich dieser Danielis, dann kam Laima. Danielis ärgerte sich, weil wir ihn nicht zum Tanz mitnahmen, aber mich interessiert nicht, was er denkt. Du hast mir viele schöne Dinge geschickt, danke. Ich warte auf deinen Brief. An welche Telefonnummer soll ich dir schreiben? An die von Bite? Oder an die, von der du mir die letzte Textnachricht geschickt hast?
Details voor de vertaling
(Bite is a phone operator, keep that word)

translated via english bridge from ollka - points shared.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 17 mei 2008 16:46