Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ドイツ語 - IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ドイツ語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
IR BE PATIRTIES NENORI IMTI I DARBA;PEIKIA IS...
テキスト
gombo1974様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

PER VELYKAS TAS DANIELIS BUVO PAS MANE VELIAU LAIMA ATVAZIAVO;DANIELIS UZPYKO KAD I SOKIIUS JO NEPAEMEM BET MAN NESVARBU KA JIS GALVOJA;PRISIUNTEI MAN VISOKIU GRAZIU DALYKELIU DEKUI LAUKIU LAISKO;I KOKI TAU NR RASYT IBITE?AR I TA KITA IS KURIO PASKUTINE ZIN ATSIUNTEI

タイトル
An Ostern besuchte...
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

An Ostern besuchte mich dieser Danielis, dann kam Laima. Danielis ärgerte sich, weil wir ihn nicht zum Tanz mitnahmen, aber mich interessiert nicht, was er denkt. Du hast mir viele schöne Dinge geschickt, danke. Ich warte auf deinen Brief. An welche Telefonnummer soll ich dir schreiben? An die von Bite? Oder an die, von der du mir die letzte Textnachricht geschickt hast?
翻訳についてのコメント
(Bite is a phone operator, keep that word)

translated via english bridge from ollka - points shared.
最終承認・編集者 Rumo - 2008年 5月 17日 16:46